479
Views
13
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Literacies of (post)socialist childhood: alternative readings of socialist upbringings and neoliberal futures

&
Pages 194-222
Received 22 Nov 2011
Accepted 06 Sep 2012
Published online: 29 Apr 2013
 

In the former Soviet Union, the upbringing of children in the spirit of Marxist-Leninist values was central to the project of societal transformation. More than 20 years after the collapse of the Soviet Union, it is important to understand how the education of young children in this region has changed in response to a world rapidly globalising and increasingly driven by market economic policies. Just how much have post-socialist states, as others across the world, reoriented their educational projects to ensure the development of individuals maximally adapted for the information economy of late capitalism? This study probes this question through the critical discourse analysis of a genre of early literacy textbooks – bukvari – used widely throughout the Soviet and post-Soviet education system. Through comparison of literacy texts published in the late Soviet era with those used over the past two decades in independent Latvia and Ukraine, we explore how discourses representing children and their behaviors – what we call ‘literacies of childhood’ – have evolved during post-socialist transformations. In contrast to the predominant assumption that values common to socialism should have given way to cosmopolitan, neoliberal principles, we find surprising flows and modifications between visions of the ‘Soviet’ and ‘post-Soviet’ child. Most significantly perhaps, our analysis reveals that even the most recent textbooks reject assertions of a global and future-oriented citizen, instead idealising visions of a distinctly national Latvian or Ukrainian citizenry, growing up in a trapped-in-time, ethnically and linguistically homogenous homeland.

Notes

1. It should be noted, however, that there has been some fantastic scholarship applying the concept of governmentality to studies of education in the post-Soviet context, such as Viktor Stepanenko's (1999 Stepanenko, V. 1999. The Construction of Identity and School Policy in Ukraine, Commack, NY: Nova Science.  [Google Scholar]) and Olena Fimyar's (2011) work, both on Ukraine. See also studies by Millei and Imre (2010 Millei, Z. and Imre, R. 2010. “Rethinking Transition through Ideas of ‘Community’ in Hungarian Kindergarten Curriculum”. In Post-socialism is Not Dead: (Re)reading the Global in Comparative Education, Edited by: Silova, I. 125154. Bingley: Emerald. [Crossref] [Google Scholar]) and Millei (2011 Millei, Z. 2011. Governing through Early Childhood Curriculum, ‘The Child,’ and ‘Community’: Ideologies of Socialist Hungary and Neoliberal Australia. European Education, 43(1): 3355. doi:10.2753/EUE1056-4934430103[Taylor & Francis Online] [Google Scholar]).

2. The Latvian sample of textbooks as well as some of the Soviet era texts were either part of Iveta Silova's personal collection or were acquired by her in Latvia in the fall of 2010. All of the Ukrainian texts, including those Soviet texts produced in Kyiv, were acquired by the authors’ colleague Dr. Olena Fimyar. These textbooks were either purchased in Kyiv and Kherson or procured from the collections of public schools in the Kherson Oblast in the fall of 2010.

3. The Latvian sample includes five out of six textbooks which have been approved by the Ministry of Education for use in Latvian and Russian language schools in the first grade at the time of this study (as listed by the MoE National Center of Education 2012 Ministry of Education and Science, National Center for Education, Republic of Latvia , 2012 . List of Approved Teaching Materials . Accessed July 15, 2012. http://visc.gov.lv/vispizglitiba/saturs/maclit.shtml  [Google Scholar]). The sample does not include any of the Russian language literacy primers which are currently approved by the Ministry of Education. All of the other textbooks in the Latvian sample have been approved by the MoE at the time of their publication, bearing a statement of Ministry approval at the front page of each textbook. The Ukrainian sample includes three out of four Ukrainian language texts not only approved, but recommended, for use in Ukrainian language schools in the first grade at the time of this study (as listed on a ‘List of recommended textbooks for Ukrainian language schools for the school year 2010–2011’, Ministry of Education of Ukraine 2011a Ministry of Education, Science, Youth, and Sports of Ukraine . 2011a . List of Curricula, Textbooks, and Teaching Aids Recommended by the Ministry of Education and Science for Use in Elementary Grades of Schools with Education in Ukrainian, 2010–2011 School Year [ПEPEЛІКнавчальнихпрограм, підручників танавчально- методичних посібників, рекомендованих Міністерством освіти інаукидля в икористаннявпочаткових класах загальноосвітніх навчальнихзакладі вз навчаннямукраїнськоюмовою y 2010/11 навчальномуроці]. Accessed July 5, 2012. http://mon.gov.ua/index.php/ua/114-doshkilna-ta-zagalna-serednya/4328-list-mon-v  [Google Scholar]). As regards Russian language texts published in Ukraine, this sample uses two out of the three texts recommended for the teaching of Russian in Russian language schools in Ukraine (‘List of recommended textbooks for Russian language schools for the school year 2010–2011’, Ministry of Education of Ukraine 2011b Ministry of Education, Science, Youth, and Sports of Ukraine . 2011b . List of Curricula, Textbooks, and Teaching Aids Recommended by the Ministry of Education and Science for Use in Elementary Grades of Schools with Education in Russian and Other Minority Languages, 2010–2011 School Year [П EPEЛIК навчальних програм, підручників та навчально- методичнихпосібників, рекомендованих Міністерством освіти і науки для використання в початковихкласахзагальноосвітніх навчальних закладів з навчанням російською таіншими моваминаціональних меншин y 2010/11 навчальному році]. Accessed July 5, 2012. http://mon.gov.ua/index.php/ua/114-doshkilna-ta-zagalna-serednya/4328-list-mon-v  [Google Scholar]). Interestingly, and deserving of further inquiry, this study's sample of Ukrainian published textbooks does not include any of the four books that are ministry-recommended for the teaching of Ukrainian in Russian language schools.

4. Difficult to translate precisely, the term ‘rodina’ can be rendered ‘native land’ or ‘birthplace’, but with an etymological root ‘rod-’ signifying ‘genus’, or ‘type’, or even ‘race’, it contains strong connotations of the ‘homeland’ construction – the mapping of blood-to-soil.

5. The Five-Year Plans for the National Economy of the Soviet Union were a series of nation-wide centralised exercises in rapid economic development in the Soviet Union. These plans dealt with all aspects of development, including capital goods, consumer goods, agriculture, transportation, communications, health, education and welfare. As Kirschenbaum (2001 Kirschenbaum, L. A. 2001. Small Comrades: Revolutionizing Childhood in Soviet Russia, 1917–1932, New York: RoutledgeFalmer.  [Google Scholar]) states, the First Five-Year Plan (1928–1932) was specifically geared towards the ‘construction of the emblematic child’ and the reworking of earlier institutional arrangements and conceptions of the nature of children (6).

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.