This article is restricted to a description of language border fluctuations in Belgium as far as its Dutch-French portion is concerned. After a brief description of the so-called 'language question' in Belgium the notion of language border is discussed in general. Then comes an overview of the status and function of the language border in Belgium and of the actual language border fluctuations as they have occurred up to the present day. Two problem areas: the 'Voerstreek' and the Brussels suburban region are discussed in more detail. Afterwards language shift and change through erosion in Brussels are analysed as well as the part played in that process by linguistic legislation, language planning and sociolinguistic developments. Finally a typology of language border change is drawn up and the patterns of change are identified in order to explain and account for the almost unique nature of the Belgian portion of the Romance-Germanic language border.
499
Views
6
CrossRef citations
Altmetric
be0ef6915d1b2200a248b7195d01ef22
research article
The Dutch-French Language Border in Belgium
Page 36-49
Published online: 29 Mar 2010
People also read
research article
Language Use and Language Contact in Brusselsresearch article
The long language-ideological debate in Belgiumresearch article
Multilingualism in Brussels: ‘I'd Rather Speak English’research article
The German-Romance Language Borders in Switzerland